2021年10月25日 星期一

Drive me to drink 不是要找代駕


【殺破狼每周星座運勢】提供各星座整體運勢分析、當週須注意事項。量身為12星座打造本週星座最佳行走指南! 想瞭解最時尚、自然的Life Style?輕鬆成為新時代生活達人?【晨星生活元氣報】讓你輕鬆掌握最新生活訊息!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2021/10/22 第451期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2021-10-22 VOL:796
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

想和同事相處得好,你需要有互相體諒的態度。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Drive me to drink 不是要找代駕

Kevin在企劃會議中提出一個新想法,想聽聽同事們的意見。外籍同事說:

That's a fine suggestion. I'll drink to that.

Kevin很開心也很納悶,因為看看四周沒有什麼好喝的,他要喝什麼?

今天來看看drink這個字的道地用法。

 

1. I’ll drink to that.

(X)我要喝掉它。

(O)我贊成。/好極了。 

I’ll drink to that.本來是敬酒乾杯之後說的一句話,常接在Cheers(乾杯)或Congratulations(恭喜)或一段祝福語之後,意思是,我就為這事喝了吧!

A: "Here's to a prosperous future." 那這一杯就為了美好的未來吧。

B:"I'll drink to that!" 為此乾杯!

現在延伸成美國人的日常口語,不一定是喝酒才用,只要是贊成、同意,都可以用。例如:

A: I propose that we should change the next item on the agenda. 我建議,我們應該更改一下議程上的下一個項目

B: I’ll drink to that. 我贊成。

 

2. drive someone to drink

(X)某人酒駕/開車載某人去喝酒

(O)搞得某人心煩意亂

「酒後駕車」不是drive to drink;而是drink and drive或drink-driving。例如:

He was jailed for four months for drink-driving. 他因酒後駕車入獄了四個月。

Drive someone to drink這個片語中的drive不是開車,而是「驅動、驅使」的意思,就像大家熟悉的”drive me crazy”的drive一樣,drive someone to drink是讓人煩到想要喝酒。例如:

The stress of this job will drive me to drink. 這份工作的壓力大得不得了。

 

3. meat and drink

(X)酒肉朋友/大吃大喝

(O)甘之如飴

Meat是肉,drink是酒,很多人認為這兩樣東西加在一起,meat and drink就是「酒肉朋友」或「大吃大喝」。酒和肉都是人們享受的事物,如果你說It’s meat and drink to me. 意思是「對我來說是樂趣」,有點像「甘之如飴」、「樂此不疲」。

What normal people considered pressure was meat and drink to him.

一般人認為有壓力的事情在他看來卻是快樂無比的事。

Writing is not just a profession, it's my meat and drink. 寫作不僅僅是我的職業,我樂此不疲。

 

最後再講幾句和drink相關,大家有可能會錯意的句子:

He only drinks shorts. 

(X)他喝很少。

(O)他只喝烈酒。

Short是不摻兌的純烈酒。

 

The wine is very drinkable. 

(X)那酒還可以喝。

(O)那酒很好喝。

Drinkable有pleasant tasting/味道很好的意思。

 

He stood us all a round of drinks.

(X)他站著喝完所有的酒。

(O)他請我們所有人喝一杯。

Stand a round是請一群人喝酒,英國人常用的片語。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

價格太貴不是The price is expensive.

有些句子文法沒有錯,但說起來就是「不自然」,我們可以透過英文影片或podcast留意母語人士怎麼表達這句話,一步一步讓說出更自然的英文。以下這5句是台灣人最容易說得不自然的英文句子,想一想該怎麼說,才更貼近母語人士的說法:

Debug

  1. The price is too expensive. 價格太貴了。
  2. After a hot bath, I felt relax. 洗過熱水澡後,我感到放鬆了。
  3. You can’t be joked. 你開不起玩笑。
  4. Your English is good. 你英文很好。
  5. How many pages does this ppt have? 這個PPT有幾頁?

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2021 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言

您或許對這些文章有興趣: