Please be reported 不是「請知悉」而是「你被告發」
很多人認為report是報告,我向你報告,你被報告,但please be reported這樣用法是不對, 這句話是個祈使句,主詞其實是you,也就是You are reported,變成「你被告發某件事」 而不是「我要向你報告 」。可以改成Please be informed.
確認有分confirm和make sure
確認會議時間;出差確認行程,confirm和make sure都是「確認」,該用哪個字?
confirm 確認「一件事的正確性」
make sure 確認的是「一個動作會發生」
我們會檢查流程,確保事情順利進行。
(x) We'll check the agenda to confirm that everything runs smoothly.
(o) We'll check the agenda to make sure that everything runs smoothly.
確認的是everything runs smoothly這個動作會發生,用make sure。
主管想確認Janice下週是否不在辦公室。
(x) The director wants to make sure if Janice will be out of the office next week.
(o) The director wants to confirm if Janice will be out of the office next week.
主管要確認「Janice不在辦公室」這個消息是真的,而不是確保她不會在辦公室,所以用confirm。
本文摘錄自一張圖搞懂 動詞商學院 2019年07月號
沒有留言:
張貼留言