《諾桑覺寺》【經典插圖版】──收錄英國插畫家原版插畫,原文全譯本,呈現原汁原味的經典文學名著!
一位沉浸黑暗幻想的天真少女
闖入一座鬼魅徘徊不去的神祕古宅
譜成一部真實與夢境交織的「輕」驚悚喜劇
●珍.奧斯汀最幽默諷刺的驚悚之作
●奧斯汀六部曲中獨樹黑暗風格的小說
●英國獨立電視台(ITV)影集《諾桑覺寺》原著
嗜讀恐怖小說的少女凱瑟琳,在巴斯結識了氣質迷人的蒂爾尼兄妹,並受其父蒂爾尼將軍之邀,前往充滿詭譎氣氛的諾桑覺寺作客。
被誤以為是富家女的凱瑟琳,將軍本有意撮合她與次子亨利。真相大白之後,情同意合的小倆口將迎來怎樣的結局?
在四部暢銷作之後,珍.奧斯汀重新買回過往書稿並再次修訂出版的《諾桑覺寺》,注定成為奧斯汀系列作中最不同凡響的青春羅曼史。
【書摘】第十二章
「艾倫太太,」翌日早上,凱瑟琳問道:「我今天想去拜訪蒂爾尼小姐,這樣做妥不妥當呢?但若沒向她將一切解釋清楚,我是不可能安心的。」
「親愛的,去吧,儘管去吧。不過記得穿上白色禮服,蒂爾尼小姐總是穿著白色服裝的。」
凱瑟琳愉快地聽從了建議,將自己打點妥當後,便迫不及待地前往泉廳探問蒂爾尼將軍寓所的確切位址,因為她雖然知道他們住在米爾森街,卻無法肯定是哪一幢居所,艾倫太太搖擺不決的答案只令她更加混淆。當得知蒂爾尼家的寓所確實位於米爾森街,並確認了門牌號碼之後,凱瑟琳隨即踩著熱切的腳步、提著一顆懸宕的心快步趕往,打算登門拜訪,解釋自己的行為,進而請求諒解。她輕快地穿越教堂廣場,目光直視前方,一逕向前走去,她極為肯定親愛的伊莎貝拉一家人就在附近的某間店舖裡,但此刻她唯恐看見,避之不及。
凱瑟琳順利地來到蒂爾尼家寓所前,看了看門牌號碼,敲了門,說自己想找蒂爾尼小姐。男僕表示他相信蒂爾尼小姐應該在家,但不十分確定,便請她報上芳名,於是她遞出自己的名片。幾分鐘後,男僕去而復返,帶著一臉言不由衷的表情說原來是他弄錯了,蒂爾尼小姐已經出了門。凱瑟琳只得極其困窘地紅著臉離開。她幾乎可以肯定蒂爾尼小姐其實在家,只因對她前一天的失約深感冒犯而不願請自己入內。她退回大街上,忍不住抬眼望向樓上客廳的窗戶,期盼看見蒂爾尼小姐的身影,但窗邊沒有人。走到路的盡頭,凱瑟琳又再次回首,仍不見有人站在窗邊,卻見到蒂爾尼小姐從大門邁出,有位紳士跟在她背後,凱瑟琳相信那是她父親。他們逕往艾德格住宅區的方向前去。凱瑟琳帶著深深的羞辱感繼續往前走。對於蒂爾尼小姐此種出於氣憤而明顯失禮的舉措,她幾乎就快惱怒起來,但隨即便止住忿恨之情,只因她猛然意識到自己其實不那麼通曉人情世事──凱瑟琳不清楚她先帶給人家的這份冒犯,就一般社交往來的常規而言,應被視為多麼無禮、多麼不可饒恕,當然也就不清楚她因而受到的「無禮相待」能否算是合情合理。
凱瑟琳感到既沮喪又卑微,她甚至想,今晚別和其他人去劇院好了。但必須坦承的是,這種想法並未持續太久,她很快便想起,首先她找不到藉口可以待在家裡,再者今晚的那齣戲是她一直熱切想看的。於是他們一行全都來到了劇院,卻不見令她歡喜令她悲的蒂爾尼一家現身。凱瑟琳心想,這近乎完美的一家人很可能不愛看戲吧,然或許是因為他們較偏愛倫敦的戲劇表演,畢竟她曾聽伊莎貝拉說過,倫敦以外其他地方上演的戲劇「簡直糟透了」。她對這齣戲的期待果然沒有落空,這齣喜劇太好看了,簡直教她忘卻煩憂;若仔細觀察她欣賞前四幕的神情,想必猜想不到她正為心事煩擾。但第五幕一開始,她突然看見蒂爾尼先生和他父親加入了自己對面包廂的一群人,所有焦慮煩憂重上心頭,舞台上的演出再無法帶來純粹的歡樂,她再也不能全神貫注地繼續看戲。每看一眼舞台,下一秒她便不自覺地望向對面包廂,如此交替著注意力。整整兩個場景的演出,她都這麼注視著蒂爾尼先生,但沒有一次能與他四目相對。他是如此入迷,在這兩場戲之中絲毫未曾見他移開過目光,誰還能懷疑他對戲劇毫無興趣呢?最後,他還是望見了她,並朝她微微頷首──居然只是頷首致意,不帶笑意,且未多注視她一會兒,很快便將目光轉回舞台上。凱瑟琳內心痛苦難當,她恨不得立刻走向他所在的包廂,逼使他聽取她的解釋。她流露出的情感是如此真摯,急於找機會解釋清楚事情的起因,勇於承擔起所有源自她行為不當(至少看來是如此)而招致的種種羞辱。只是,凱瑟琳的反應全然不具備做為一名女主角該有的特質。當此情況,女主角往往會認為折辱她尊嚴的全是些欲加之罪,繼而採取傲慢姿態來裝無辜;像是男主角對她的心跡存有疑慮,她因而感到忿然,讓他焦頭爛額地忙找機會求她表明意向,而且為了讓他清楚知道自己先前做錯了,還刻意迴避他的目光或故意與其他人調情。
演出結束,布幕落下,蒂爾尼先生已經不在座位上,但他的父親仍端坐著,也許亨利.蒂爾尼正朝她們的包廂而來也說不定呢!她猜對了,幾分鐘後,他順利穿過一排排逐漸空出的座位走了過來,一派沉著有禮地向艾倫太太和她打招呼。不過凱瑟琳可無法像他那麼沉著,她回應道:「噢,蒂爾尼先生,我十分希望能和你說說話,致上我的歉意。我想你一定認為我很失禮,但這件事真的不是我的錯,您說是嗎,艾倫太太?全是他們告訴我『蒂爾尼先生和他妹妹駕著一輛雙馬四輪馬車外出了』,我又能怎麼辦呢?我寧願跟你們出去勝過跟他們在一起,您說是嗎,艾倫太太?」
「親愛的,你弄亂我的禮服了。」艾倫太太如此回答。
儘管沒能得到幫襯,凱瑟琳這番力圖澄清所幸沒有白費。蒂爾尼先生的臉上浮現出更多自然真誠的笑意,卻依舊故作冷淡地回應著:「說起來我們仍非常感激你,至少我們在亞凱爾街與你錯身而過時,你還十分親切地特意回頭看,祝福我們散步愉快。」
「可是我真的沒有祝你們散步愉快,我從沒飄過半絲這樣的念頭呢!我一看到你們,便急急懇請索普先生停車,您說是嗎,艾倫太太?唔,您當時並不在場。但我的確一直懇求他。當時只要他停下來,我就會立刻躍下馬車前去追上你們的。」
究竟有哪個亨利聽見如此的宣告,還能無動於衷呢?至少蒂爾尼先生被打動了。這會兒他帶著更加親切的笑容,訴說了他妹妹對這件事如何掛心、遺憾以及絕對信賴凱瑟琳的為人。
「噢,請別說蒂爾尼小姐沒生我的氣。」凱瑟琳喊道,「我知道她的確生氣了,因為今天早上登門拜訪時,她不肯見我。我才剛離開,下一分鐘就見到她走出了屋子。我覺得很受傷,不過卻不因此感到受辱。或許你並不知道我早上到過府上吧。」
「我那時不在家,但事後聽愛琳諾提起過,而她一直很想見你,向你解釋之所以如此失禮的原因。或許由我來說明也無甚分別。事情只不過是因為當時家父和她正準備出門散步,由於他趕時間,不喜歡被耽擱,所以才要僕人回覆愛琳諾不在家。我向你保證,這就是事情的經過。愛琳諾對此感到很煩擾,一直想盡快找機會向你致歉。」
《諾桑覺寺》【經典插圖版】,珍.奧斯汀諷刺18世紀歌德小說風行之作,六部曲中獨樹暗黑風格的小說!
沒有留言:
張貼留言