2019年11月3日 星期日

Don’t even think about it,到底是「別想太多」,是「想都不用想」?


電影、日劇、韓劇…選擇那麼多,要選哪一部?聽部落客怎麼說─最精選的部落客影劇評論就在【影劇大好評】! 【聯合書報攤快遞】網羅各類型雜誌文章,為您精選最即時的周刊報導、最時尚的流行品味,最深入的知識饗宴。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2019/11/01 第349期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2019-11-01 VOL:693
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

他竭盡所能穩固自己的地位。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Don’t even think about it,到底是「別想太多」,是「想都不用想」?

剛外派到美國時,有一回Tom要找地方停車,問了坐在旁邊的同事,可不可以就停在某處。

同事回答:“Don’t even think about it!” 

Tom以為是:「不用想太多」一停下來;結果同事繼續,It's illegal to park here. 

他才知道原來自己搞錯”Don’t think about it."的意思。

Don’t think about it.

(X) 不用想太多。

(O) 不用做白日夢了、省省吧、不可能的、不行

這句話屬強硬的拒絕,叫人想都不用想。

It's illegal to park here. Don't even think about it!停在這裡不合法,想都別想了。

 

幾個think 的道地用法,在意思或語氣上比較容易判斷錯誤的字,我們一起來看看: 

think straight

(X)想法直接

(O)好好思考、想清楚

Straight 是指「直線的、直接的」,think straight是指能夠平靜、理性、好好的思考。非常好用的口語表達。

I was so tired, I couldn't think straight. 我好累,沒法好好思考。

I'm sorry, that was a stupid thing to do - I wasn't thinking straight. 對不起,那樣做太愚蠢了——我當時沒有想好。


I thought as much.

(X)想太多

(O)果然不出所料

Thought是think的過去式,指對發生事並不感到驚奇,意思是:我早就知道了;我本來也這樣想;果然不出我所料;我擔心就是這個。如:

A:He didn’t show up for the meeting. 會議他沒有出席。

B:I thought as much. 果然不出我所料。

 

Just think …

(X)只是思考

(O)沒想到吧、你想想看(帶著驚訝)

有不可思議、驚訝,意思接近中文裡的:你想想看!你沒想到吧!如:

Just think —— she got married at 14. 你想想看,她14歲就結婚了!

Just think of the cost of that rent! 你想想那租金代價有多高!

 

To think…

(X)去思考

(O)竟然

和just think有一點相近,都有「不敢相信」之意,但to think除了表示驚奇,還有可惜、悲傷,怎麼就、真令人想不到、……竟然……的意思。

To think that he had an accident! 他竟然會遭遇到意外事故。

To think that all that money has been wasted! 那些錢竟然白白地浪費掉了。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

稍等說Wait a moment其實不禮貌

moment表示「片刻、瞬間」或某個「指定時間」,搭配的片語相當多。以下五句都是moment的相關用法。

  1. The guests will be here at the moment. 客人馬上就要到了。
  2. I couldn’t believe he would do that to me. In a moment I thought I would faint. 我不敢相信他會那樣對我,那一刻我覺得快昏倒了。
  3. For that moment I felt a little lonely. 有那麼一剎那,我覺得有點兒孤單。
  4. Wait a moment. I’ll get my notes. 稍等一下,我去拿便條紙。
  5. At the moment I stepped into the room, she stood up and screamed.我一踏進房間,她就站起來尖叫。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2019 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言

您或許對這些文章有興趣: