《流螢集》【中英對照版】──詩哲泰戈爾,亞洲第一位諾貝爾文學獎得主作品
本書共收錄257首詩,每首詩都含藏著孩子般的赤子之心、面對內在自我的坦率之心。
更重要的是,你會發現──原來,人間充滿了詩意,你需要做的,只是找回那個久違的自己,內在的詩意、靈感、秀致等種種精神性,很快就會充盈此間,讓你的每個呼吸吐納都芬芳不已。
本書特色──
●扉頁,收錄重量級畫家徐悲鴻所繪的泰戈爾速寫肖像,神韻栩栩如生。
●內頁,搭配新生代繪者尤淑瑜量身訂製插圖,畫風清新,富有玄思。
《流螢集》的詩句,源自造訪中國與日本時,人們要我在扇子或絲布上寫下的一些字句。───泰戈爾
《流螢集》
101#
你就這樣消失在我生命裡,
藍天裡觸不到的撫摸
晃動暗影中看不見的風之身影,
全都是你。
Thou hast vanished from my reach,
leaving an impalpable touch in the blue of the sky,
an invisible image in the wind moving
among the shadows.
163#
孩子,是你將風和水的潺潺細語、
花兒無言的祕密、雲朵的夢想,
以及對奇蹟般清朗黎明的默然凝望,
都帶進了我的心。
Child, thou bringest to my heart
the babble of the wind and the water,
the flowers' speechless secrets, the clouds'dreams,
the mute gaze of wonder of the morning sky.
234#
我的生命像帶有音孔的蘆笛,
穿透充盈著希望與收穫的孔隙,
奏出繽紛的旋律。
My life like the reed with its stops,
has its play of colours
through the gaps in its hopes and gains.
249#
為了尋覓妥帖的表達,
心靈不斷在作聲與沉默之間拿捏,
正如蒼穹也一直在黑暗與光明間轉換。
The mind ever seeks its words
from its sounds and silence
as the sky from its darkness and light.
《流螢集》【中英對照版】,泰戈爾對於天地萬物、人與萬物的深刻領略。
沒有留言:
張貼留言