《草葉集──惠特曼詩選》【中英對照版】──美國最偉大作家、第一位「民主詩人」華特.惠特曼詩選
「美國本身就是一首最了不起的詩」──華特.惠特曼
●他是最具影響力的美國詩人,19世紀時,就以詩的創作,表現民主與自由、生命與死亡的辯證。
●《草葉集》於1855年自費出版,從最初的95頁,歷經多次增訂、改版,最後成為收錄上百篇詩的鉅著,是美國文學史上最具代表性的著作之一。
●本書精選50篇草葉集選詩,從人類處境的長篇高歌,到自我思索的喃喃絮語,搭配原文與手繪插圖,帶你了解惠特曼思想與美學。
高中公民教師、《思辨》作者/黃益中 熱血推薦
《草葉集》
3 # 獻給女高音
來吧,帶走這份贈禮!
這是我為英雄、演說家或將軍保留的禮物,
一個為人類貢獻、促進偉大思想、進步與自由的人,
一位反抗暴君、勇敢無畏的反叛份子,
但我明白,我保留的禮物既屬於他們,也屬於你。
3 # To a Certain Cantatrice
Here, take this gift!
I was reserving it for some hero, speaker, or general,
One who should serve the good old cause, the great idea, the progress and freedom of the race,
Some brave confronter of despots, some daring rebel,
But I see that what I was reserving belongs to you just as much as to any.
5 # 莫關上門
驕傲的圖書館,切莫關上你的門,
我要填補你滿滿書架上少了,卻偏偏最重要的書,
我從戰爭寫出了一部著作,
文字一無是處,旨意千言萬語,
這本書遺世孤立,無書可比,無人賞識,
但每一頁將震顫你的潛藏蟄伏。
5 # Shut Not Your Doors
Shut not your doors to me proud libraries,
For that which was lacking on all your well-fill'd shelves, yet needed most, I bring,
Forth from the war emerging, a book I have made,
The words of my book nothing, the drift of it every thing,
A book separate, not link'd with the rest nor felt by the intellect,
But you ye untold latencies will thrill to every page.
17 # 我最脆弱的葉子
這些是我最脆弱的葉子,卻能抖擻不落;
我東躲西藏我的思想,不願明示,
葉子卻抖出其他詩篇沒有的秘密。
17 # Here the Frailest Leaves of Me
Here the frailest leaves of me, and yet my strongest-lasting;
Here I shade and hide my thoughts, I myself do not expose them,
And yet they expose me more than all my other poems.
《草葉集》【中英對照+手繪插圖版】,美國最偉大作家、第一位民主詩人華特.惠特曼詩選。
沒有留言:
張貼留言