「點石成金」英文怎麼說? 希臘神話衍生出的英文詞彙 文/曾泰元 英文裡有一部份的詞彙源自人名(personal name),這些詞彙一般稱為「人名詞」(eponym)。這些人名的背後可能真有其人,也可能是虛構的。許多人名詞的故事性很強,背後的來龍去脈都很吸引人,這一回我們就來談談幾個來自希臘神話故事的人名詞。 tantalize 吊胃口 「吊胃口」的英文是tantalize,是個動詞,形容詞tantalizing是「吊人胃口的」。這個詞源自坦塔洛斯(Tantalus),他是希臘神話主神宙斯(Zeus)的兒子,傳說他因洩漏天機,觸犯天條,被罰站在深及下巴的河水中,頭頂上有果樹。他口渴想喝水,水位就往下降。肚子餓想吃果子,果樹就往上升,就這樣喝不著、吃不到,吊足了他的胃口,受盡了飢渴的折磨。後人把Tantalus的字尾-us去掉,加上動詞的字尾-ize,造出了tantalize這個新詞,貼切地描述了這種被吊足胃口痛苦。 Procrustean 削足適履的;強求一致的 「削足適履」這句成語指的是因鞋小腳大,為了穿上鞋子而把腳削小,這個恐怖的中國預言有個西方的版本。希臘神話裡有個巨人,名叫普洛克路斯忒斯(Procrustes),他開了家黑店,攔截行人羈留旅客。店內有張床,他把旅客綁在床上,身體太長就截其下肢,身體太短就把他硬拉到與床齊長。因為不管身高差異而強求跟床長一致,因此形容詞Procrustean指的就是不管個別差異,削足適履強求一致。 the Midas touch 點石成金的本領 中國的神話故事裡,仙人用手指頭一點,石頭就能變金子,這種「點石成金」的本領西方也有。邁達斯(Midas)是希臘神話裡的國王,酒神戴歐尼修斯(Dionysus)賜予他點金術,凡是他手碰到的東西都能變成黃金,食物變黃金,飲料變黃金,連他自己的女而也變成了黃金雕塑。這種邁達斯之觸(the Midas touch)指的就是能輕而易舉賺大錢,日進斗金的本領。 Pandora's box 潘朵拉的盒子;禍患之源 為了報復普羅米修斯(Prometheus)盜火給人類,天神宙斯(Zeus)造了第一個女人潘朵拉(Pandora),把她送到凡間。潘朵拉帶了一個盒子下凡,盒子裡裝滿了各種災難和禍患,她難忍好奇,把盒子打開,所有不好的東西都跑了出來,只有希望(hope)留了下來。是故,潘朵拉的盒子(Pandora's box)就是禍患之源,打開潘朵拉的盒子(open (a) Pandora's box)就是引起種種禍患。 Achilles' heel 阿基里斯之踵;罩門;致命弱點 阿基里斯(Achilles)是希臘神話裡的人物,古希臘詩人荷馬(Homer)的史詩《伊里亞德》(Iliad)有所記載。阿基里斯出生後,他母親就握著他的腳踵,倒提著浸在冥河(Styx)的水中,以練就刀槍不入、金剛不壞之身,孰料腳踵沒浸到冥河水,竟成了他往後的致命弱點。後人就用這Achilles' heel(阿基里斯之踵)來比喻一個人致命的弱點。 Pyrrhic victory 皮洛士式的勝利;付出慘痛代價所獲得的勝利;慘勝 勝利不總是風風光光的,有時候雖然勝利了,自己可是付出慘痛的代價,贏得的,只是個只有面子卻沒有裡子的慘勝。古希臘伊庇魯斯(Epirus)的國王皮洛士(Pyrrhus)是個著名的將軍和政治家,他率兵打敗羅馬軍隊,可是自己卻也傷亡慘重,付出了極大的代價,英文片語Pyrrhic victory(皮洛士式的勝利)指的就是這種得不償失的慘勝。 Cassandra卡珊德拉;沒人信的預言者 特洛伊(Troy)王有個女兒叫卡珊德拉(Cassandra),阿波羅(Apollo)賜予這位公主預言的能力,向她求愛卻遭到抗拒,於是阿波羅下令,要大家不要相信她的預言。因此,卡珊德拉就成了一個悲劇性的角色:她明明知道凶事就要發生,發出預言向人示警,大家卻拿她的警告當耳邊風。她曾預言希臘人將用特洛伊木馬(Trojan horse)對特洛伊城進行木馬屠城,卻始終沒人相信,最後特洛伊城真的被希臘人攻陷了。後人就以Cassandra來指「提出預言示警,卻沒人相信的人」。 英文裡的人名詞還有不少,下一回我們再來談談歷史傳說、文學作品裡的一些有趣的例子,敬請期待。■ 史嘉琳《英語思維50講》每個人的英語基本功,看課程 |
沒有留言:
張貼留言