法越混血漫畫家 克雷蒙 巴魯:新移民子女 要以血統為傲
【記者李岳軒台北報導】來自法國的漫畫家克雷蒙 巴魯(Cl ment Baloup)外表高大英挺,拿起畫筆才華洋溢,年紀輕輕就在藝術圈小有名氣,好像上帝把所有好處都給了他;特別的是,他其實是個流著越南血液的「新移民之子」,與越南的緣份濃得化不開,並一直為此感到驕傲。 巴魯的父親來自越南西貢,母親是法國人,他父親在1967年遠赴法國巴黎留學,在浪漫之都邂逅他母親,進而結為連理。之後越戰爆發,父親決定不回越南,成為法國公民。巴魯從小開始,家中餐桌就常出現兩國美食:父親烹煮用筷子吃的越南料理,母親烹煮用刀叉吃的法國料理,東西合壁的滋味令他難忘,他也笑說,兩人一旦交換煮,就令人不敢恭維。 實習 前往爸爸的祖國談到漫畫,巴魯說,漫畫在法國被視為「第九藝術」,上至大公司總裁、下至販夫走卒,不分男女老少都喜愛閱讀漫畫,他在成長過程中深深被這種結合圖像與敘事的藝術型式吸引。大學美術系畢業後,難以忘情漫畫的他又去報考安古蘭(Angoul me)藝術學院的漫畫科系,學習漫畫創作的技法與原理。 藝術學院快畢業時,學校提供幾個海外的大學交換生名額,大部分在其他歐洲國家,少數在亞洲,年少輕狂的巴魯想跟別人不同,越遠、越困難的地方越想去,他最後決定前往父親的祖國──越南的河內藝術學院實習。
■法越混血漫畫家克雷蒙 巴魯(左)以紮實的筆觸,細膩記錄了越南新移民在台灣的點滴,從信仰、工作到娛樂各層面的生活。(圖/張正 文/張文馨)
他回憶,為了這趟旅程,他前後跟好幾位教授吵架,抗爭了一年才順利成行。 在河內停留的幾個月,開闊了巴魯的視野,越南處處是與法國截然不同的東方文化,讓他開始對父親的祖國產生興趣。他把這段時間的所見所聞繪製成漫畫《在河內的秋天》,這是他第一部與越南有關的作品。 越南移民帶來創作靈感返國後,巴魯發現法國有好幾萬名像他父親一樣的越南移民,這些越南人為何會遠離祖國,飄洋過海到另一個陌生國家生活?他以此為創作動機,走訪許多越南移民群居的地方,如法國的馬賽(Marseille)與美國加州的聖荷西市(San Jose),發揮田野調查精神,訪問許多越南移民及其子女,這些內容都成為他的創作靈感。 完成一系列描述美、法越南移民的作品後,巴魯注意到越南近幾年興盛的婚姻移民現象,這時恰巧接到台灣「慢工出版社」(Slowork Publishing)的邀請,便在今年2月造訪寶島,探訪嫁來台灣的越南新移民做訪談與記錄。他興奮地說,美、法的越南移民多在1960至1980年之間離開故鄉,但台灣的越南移民則在2000年左右才離開,是兩批不同的世代,有別以往的觀點。 畫下新移民的寶島生活在台灣時間,他拜訪屏東、高雄、南投、台北等地的越南新移民,對「認識短短幾天就結婚」的婚姻仲介制度十分震撼,也聽到娶越南外配的台灣漁民,新婚不久就出海捕魚、把妻子晾在家好幾個月,這些故事都經由他的文字及手繪,詳實記載在隨身筆記本裡,作為他下一本漫畫作品的素材。 身為一位法越混血兒,巴魯這樣形容自己:「外國人覺得我像法國人,但法國人覺得我像外國人。」陽光爽朗笑容的背後,不難想像他也走過一段身分認同的迷惘期。他提到,就算在法國這種所謂「先進國家」,父親及他的寮國朋友也曾因為亞洲臉孔被警察刁難過。 然而,巴魯從不為此感到自卑,他去法國許多小學教藝術,班上常有父母來自亞洲、中南美洲、非洲的新移民之子,他總是對這些小朋友說:「我跟你們一樣有外國血統,但我的成長背景讓我獲得今天的成就,因此我能夠站在這裡教你們,所以你們要為自己血統感到驕傲!」 巴魯3月初返回法國之後,預計花一年繪製新作品,屆時新書會在台灣出版,他也承諾會再次造訪台灣。 之後還會去哪裡尋找海外越南人呢?他透露:「可能是澳洲吧,只要有越南人的地方,我都願意去!」
■法越混血漫畫家克雷蒙 巴魯(左)以紮實的筆觸,細膩記錄了越南新移民在台灣的點滴,從信仰、工作到娛樂各層面的生活。(圖/張正 文/張文馨)
克雷蒙 巴魯(Cl ment Baloup)小檔案 法國知名漫畫家,生於1978年,父親是越南人,母親是法國人,曾和家人在科西嘉島、大溪地、蔚藍海岸及圭亞納等地度過童年,他高中時就讀自然組,之後毅然投向漫畫藝術領域。 巴魯就讀法國安古蘭藝術學院時,曾前往越南河內藝術學院實習數個月,並在此激發他的創作靈感,繪製一系列跟越南有關的漫畫作品,讓他獲得許多藝術獎項。 他的作品有虛構、有寫實,筆觸紮實厚重,用色大膽奔放,目前他正全力準備下一本講述在台灣的越南新移民漫畫作品。
▲克雷蒙 巴魯翻閱自己繪製的漫畫作品。(圖/張正)
與越南有關的漫畫作品年表(內容皆為法文) ◆ Un automne Hanoi (在河內的秋天,2004年) ◆ Chinh Tri, Tome 1; Le Chemin De Tuan(政治,第一集:圖安的道路,2005年) ◆ Quitter Saigon, m moires de Viet Kieu tome 1 (遠離西貢,海外越僑紀實一,2006年) ◆ Chinh Tri, Tome 2; Le choix de Hai(政治,第二集:海伊的抉擇,2007年) ◆ la concubine rouge(紅衣小妾,2012) ◆ Little Saigon, m moires de Viet Kieu tome 2 (小西貢,海外越僑紀實二,2012年)
延伸閱讀: 【讀者來稿】他不是特殊生 只是你不懂他的語言與文化! |
沒有留言:
張貼留言