2013年3月11日 星期一

Creative vision 創意洞見


離開純文字的迷宮,進入圖像的秘密花園!【青春畫報】讓左右腦均衡運動一下!一起來看圖、畫圖、評圖! 什麼是《DFUN》?!是Digital Fun,也是Design Fun。【DFUN設計風尚誌】,一同駕馭這股科技愛美風潮!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2013/03/12 第226期 | 訂閱/退訂 | 看歷史報份

International
China's cyberspies
中國的網路間諜

Chinese hackers seen as increasingly professional
中國駭客給人愈來愈專業的印象

China hotly denies accusations of official involvement in massive cyberattacks against foreign targets, insinuating that such activity is the work of rogues. But at least one piece of evidence cited by experts points to professional cyberspies: China's hackers don't work weekends. 有人指責中國官方涉及針對外國目標的大規模網路攻擊,中國強烈否認之餘,還暗示這是流氓所為。但專家提出了至少一項證據,顯示些攻擊是專業網路特務所為。這項證據就是中國的駭客週末不上班。
Accusations of state-sanctioned hacking took center stage recently after the release of a detailed report by U.S.-based Internet security firm Mandiant. It added to growing suspicions that the Chinese military is not only stealing defense secrets and harassing dissidents, but also pilfering information from foreign companies that could be worth millions or even billions of U.S. dollars. 最近一家設在美國,稱為 Mandiant 的網路安全公司發表了一份詳盡的報告後,關於中國當局包庇駭客攻擊之說成了世人注目的焦點,而且使人更進一步懷疑中國軍方不僅僅在偷竊軍事機密和騷擾異議人士,而且還從外國企業掠奪價值可能高達數百萬乃至數十億美元的資訊。
Experts say Chinese hacking attacks are characterized not only by their brazenness, but by their persistence. "China conducts cyberattacks on at least an order of magnitude more than the next country," said Martin Libicki, a specialist on cyberwarfare at the Rand Corporation. The fact that hackers take weekends off suggests they are paid, and that would belie "the notion that the hackers are private," he said. 專家說,中國駭客攻擊不僅僅肆無忌憚,而且還持之以恆。蘭德公司網路戰爭專家馬丁利比凱說:「中國進行的網路攻擊規模至少比一般國家大一等。他說,這些駭客週末不上班,顯示他們是受薪的,這一點也駁斥了所謂 「這些駭客為私人業者的說法」。。
Libicki and other cyberwarfare experts have long noted a Monday-through-Friday pattern in the intensity of attacks believed to come from Chinese sources, though there has been little evidence released publicly directly linking the Chinese military to the attacks. 利比凱和其他網路戰爭專家早就注意到攻擊強烈程度中的週一到週五周期,這些攻擊,相信發動的地點是中國,但迄今只有很少已經公布的證據顯示攻擊和中國軍方有關。
Mandiant went a step further in its report, saying that it had traced hacking activities against 141 foreign entities in the U.S., Canada, Britain and elsewhere to a group of operators known as the "Comment Crew," which it then traced back to the People's Liberation Army Unit 61398. The unit is headquartered in a nondescript 12-story building inside a military compound in a crowded suburb of Shanghai. Mandiant 公司在報告中更進一步指出,該公司追蹤美國、加拿大、英國和其他地方一百四十一家機構所受到的駭客攻擊,發現發動攻擊的是一群稱為「評論人員」的人,以後再進一步溯源找到解放軍的六一三九八部隊。這部隊的總部設 在上海一個人口稠密市郊一個軍營內的一幢不起眼的建築物中。
China denies any official involvement in the cyberattacks, calling such accusations "groundless" and insisting that Beijing is itself a major victim of hacking attacks, the largest number of which originate in the U.S. While not denying hacking attacks originated in China, Foreign Ministry spokesman Hong Lei said that it was flat out wrong to accuse the Chinese government or military of being behind them. 中國否認官方涉及這些網路攻擊,說各指控均「全無根據」,並堅稱北京本身也是駭客攻擊的受害人,而這些駭客攻擊數目最多的是在美國發動的。中國外交部發言人洪磊宣稱,指控中國政府或軍方在幕後支持這些攻擊是非常錯誤的說法。
China's government isn't alone in being accused of Web-based espionage, but observers say it has outpaced its rivals in using military assets to steal commercial secrets. "Stealing secrets is thief, regardless of the medium," said Richard Forno, director of the University of Maryland Baltimore County's graduate cybersecurity program. "The key difference is that you can't easily arrest such electronic thieves since they're most likely not even in the country, which differs from how the game was played during the Cold War." 中國政府不是唯一遭指控在網路進行間諜活動的國家,但觀察家說,中國在使用軍方設備盜竊商業機密方面已經領先對手。馬里蘭大學巴爾的摩郡研究所網路安全課程主任理查佛諾說:「不論使用那一種媒介,盜竊機密就是小偷行徑。最重要差別是你很難拘捕這些電子竊賊,因為他們很可能不在國內,這是和冷戰時期的遊戲規則不同的。」
Tycoon wants to send husband-and-wife team on Mars flyby

富豪想送一對夫妻檔飛越火星
Support for absentee voting in nuclear referendum gains momentum

核四公投不在籍投票支持度升高
Foreign Ministry launches international youth exchange program

外交部啟動國際青年大使交流計畫
Mediterranean-style diets found to significantly cut heart risks

地中海式飲食習慣經發現可以大幅降低心臟病風險
訂閱iNews雙語電子報一年50期只要NT$300! Top
  Showtime!
本文來自Student Post 1322期
3月10日 – 3月16日, 2013
Creative vision

創意洞見

To the casual observer, it might seem easier to create an illustrated book than a complex adult novel. The truth, however, is quite different. The best illustrated books are much more than just literary texts; they are works of art, filled with stunning images designed to stimulate our imaginations and immerse us in new and fantastical worlds.       

漫不經意的人或許以為繪製一本插畫冊比寫一部供成年人閱讀的複雜小說來得容易。實情其實截然不同。最佳的插畫書遠超乎單純的文學文本,它們本身就是藝術品──其中充滿了令人驚艷的插畫,作用是刺激我們的想像力,讓我們浸淫在一個新的幻想世界中。 
Short film explains Diaoyutais issue in 'lively way': minister

外交部長表示:短片以「活潑的方式」解釋釣魚台爭議
The Magic of the Sorting Hat

神奇的分類帽
Yoga ball classrooms - Teachers are getting rid of chairs to improve the way we learn

瑜珈球教室 - 教師拋開椅子,以改善學習方式
Blame Barney - Is pop culture teaching us too much inaccurate information?

怪邦尼龍吧 - 流行文化是否教了我們太多不正確的資訊
訂閱Student Post 一年50期寄信到府只要NT$899! Top
著作權所有 © 2012  China Post 英文郵報  Student Post 雙語郵報  iNews 雙語電子郵報
 
 
 
這樣教,孩子不失禮!
在團體中大受歡迎的小孩之所以能進退合宜,往往取決於是否具有為別人著想的同理心,而這樣的孩子,長大後在工作職場上也會較為順利。本次帶你了解如何引導孩子學會同理,讓孩子更受歡迎!

朝聖與人文
在多數人的眼裡看來,所謂的朝聖之旅不過只是一種追星的延伸,然而,對一個能實際站在自己心愛作品中的人而言,心中的悸動與歡愉,其實早已超過了對單一人物或物品喜愛的衝動。
 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job

沒有留言:

張貼留言

您或許對這些文章有興趣: