| | 【英國月】你要這麼做,得先 over my dead body! | | 在前幾個月的社會事件中,有位民意代表脫口而出 "over my dead body" 而使這個英文片語爆紅。究竟 "over my dead body" 在對話中該怎麼用,還有哪些同類說法呢?邊聽音檔邊大聲唸出來! ・over my dead body 只要我還活著,就絕對不可能 "I don't care! I'm going to buy one." "Over my dead body!" 「我不管了,我要買一個。」 「絕對不行!」 除了 over my dad body 屬於「說不」的用法之外,還有哪些 英式英語中的片語也用於拒絕呢? ・out of question 不可能 "Mum, can I go to France with Derek?" "Absolutely out of the question." 「媽,我可以跟德瑞克一起去法國嗎?」 「你想都別想!」 ・not on your nelly 豈有此理,怎麼可能做這種蠢事 "Lend us £100." "Not on your nelly!" 「借我們 100 英鎊。」 「別傻了!」 本文摘錄自《英式英語生活下午茶》 | | | | |
沒有留言:
張貼留言