2013年3月31日 星期日

「難道」、「差不多」、「不見得」,英文怎麼說?


【音樂隊長電子報】是全台唯一的音樂產業專門誌,提供音樂產業、科技生活、專訪等專業又易讀的最新資訊! 【儂儂時尚電子報】提供各種多元的時尚知識及職場求生的技巧,讓妳成為工作領域裡最漂亮的粉領新貴!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2013/04/01 第29期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

「難道」、「差不多」、「不見得」,英文怎麼說?

將中文世界轉換成英文的過程中,最難的是還要保留「語氣」。我們平常講話常用的「難道」、「差不多」、「不見得」....你想得到英文怎麼說嗎?這裡提出一些參考說法。你也許想得到更貼近的說法呢!

難道

1. don't tell me

你看起來很蒼白;難道又生病了啊! → You look pale. Don't tell me you are sick again.
難道你又餓了啊! → Don't tell me you are hungry. 
難道你又失業了! → Don't tell me you're out of job again.

2. Can (Could) it be...?

難道是我忘了嗎? → Can it be that I forgot it?
難道是我錯了嗎? → Could it be my fault?
難道是我嗎? → Can it be me?

3. surely用於否定句之前,有「難道」的意思

難道你想什麼事都是我們做? → Surely you don't expect us to do everything?
難道我們整天讀書不吃任何東西嗎? → Surely, we can't study all day without eating anything?

差不多

1. as good as

差不多就這樣了。 → As good as it gets!
他這輩子差不多完了。 → His life is as good as over.
這事情差不多(可以說)解決了。 → The matter is as good as settled.

不見得

1. be not likely

她不見得會和他結婚。 → She is not likely to marry him.

2. may not necessarily be

出國留學不見得一定有出息。 → Going abroad for further study may not necessarily be promising.

 

更多世界公民文化中心的文章
▲Top

 
找出英文錯誤,像擦掉眼鏡上的一層霧水!
「受傷」該用injure還是wound?「穿衣服」的動詞該用wear還是put on?在學習英文的過程中,我們難免會煩惱,同一個中文意思,不知道該用哪一個英文字來表達。以下都是相關的練習,請試著更正錯誤。

1. My friend Mary was wounded in a car accident. 我的朋友瑪麗在一場車禍中受傷了。

2. That old man always puts on a grey shirt. 那位老先生總是穿著灰色的襯衫。

3. He is using a pencil to paint a map on a piece of paper. 他正用鉛筆在紙上畫著地圖。

4. Mrs. Wang wishes it will be rainy tomorrow, so that Mr. Wang will stay at home. 王太太希望明天下雨,如此一來王先生就會待在家裡哪兒也不去。

5. Everyone likes Henry very much besides me. 除了我以外,每個人都很喜歡亨利。

▲Top

 
1. My friend Mary was injured in a car accident.
因為意外事故而受傷,一般都用injure或是hurt;至於wound通常是指由於打架、戰爭所造成的傷害。如:My brother was badly wounded in a war.

2. That old man always wears a grey shirt.
put on是指穿上衣服的「動作」,wear則是穿著衣服的「狀態」。

3. He is using a pencil to draw a map on a piece of paper.
paint是指用顏料畫,draw則是指素描,例句中的地圖是用鉛筆畫成,故應該用draw取代paint。

4. Mrs. Wang hopes it will be rainy tomorrow, so that Mr. Wang will stay at home.
hope和wish雖然都譯作「希望」,但用法大不相同:前者的「希望」有可能實現,後者則幾乎不可能。例:I wish I can fly.

5. Everyone likes Henry very much except for me.
besides所接的受詞,情況與句中所述相同,except所接的受詞則是被排除在外。錯誤句中,所有人都喜歡亨利,只有我不喜歡,所以要用except。

更多Debug 題目
▲Top

 
會如何表達難道、差不多、和不見得了嗎?

下一期,"學好英語的方法--學會用道地的英語表達"教你說正確的英文!

 
英文簡單說:組合+選字+排序 3步驟直接開口說

開口說英文,一定要字彙豐富、語法複雜,才能說清楚?其實沒有這麼難,用簡單好用的單字、片語、句型,就能讓你說得自然又內行!這是一套從「選字」、「組合成句」、「排列順序」,step by step的英文學習法,循序漸進幫你輕鬆開口說英文。

世界公民文化中心和商業周刊合作出版,現已在各大書店販售。

 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job

沒有留言:

張貼留言

您或許對這些文章有興趣: