2013年4月15日 星期一

Preparing for the King 王者將臨


英語購物、旅遊、辦公室對話...【空中英語教室電子報】收錄新知、時尚、全方位生活資訊,讓你說一口漂亮英語! 最聰明的遊戲密技、最深入的遊戲攻略、最新銳的遊戲資訊-【網路遊戲密技吱吱叫】通通報給你知!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2013/04/16 第231期 | 訂閱/退訂 | 看歷史報份

International
Same old story
老調重彈
 

Pyongyang rumblings have little effect on South Koreans
平壤的文攻武嚇對南韓人的動搖有限

Outsiders might hear the opening notes of a war in the deluge of threats from North Korea, but to South Koreans it is a familiar drumbeat. Separated from the North by a heavily fortified border for decades, they have for the most part lived with tough talk from Pyongyang all their lives. 對旁觀者來說,北韓一連串的威嚇或許聽來像是發動戰爭的前奏,但對南韓人來說那已經都是習以為常的老調。過去數十年來,兩韓之間只有一線重重防禦的邊界, 而南韓人大部份時間對北韓的強硬言詞都只是聽聽就罷了。
Foreigners unused to North Korean rumblings have canceled trips to the Korean Peninsula. But to get South Koreans' attention, Pyongyang must compete with the economy, celebrity scandals and baseball games. At a restaurant in Seoul, owner Lee Chul-je said he wasn't worried about the threats. "North Korea does this all the time," the 65-year-old said. 一些不習慣北韓文攻武嚇的外國人已經取消到朝鮮半島的行程。而為了得到南韓人的注意,平壤當局需要和經濟、明星八卦以及棒球有關的消息「競爭」。南韓一家餐廳的老闆李哲濟(音譯)表示 ,他對這類恫嚇並不感到擔心。六十五歲的他表示:「北韓常常都會這樣。」
North Korea has responded with fury over United Nations sanctions following its third nuclear test on Feb. 12, and over joint U.S.-South Korean military exercises. Among other statements, it has threatened a nuclear strike against the U.S., declared that it has scrapped the Korean War armistice, blocked South Koreans from entering a jointly run industrial park and announced that it will restart a plutonium reactor and produce more fuel for nuclear bombs. 北韓在二月十二日進行第三次核子試爆後,對聯合國通過制裁該國案子,以及美國與南韓的聯合軍事演習作出忿怒的回應。 除了其他聲明外,北韓更揚言要向美國發動核武攻擊,宣佈取消與南韓的停戰協定,阻止南韓員工進入兩韓的聯合工業園區,並表示將重啟一座鈽反應爐來生產更多核彈燃料。
The litany of provocations has rocketed North Korea to among the top news headlines around the world, but not always in South Korea. When North Korea vowed to restart the reactor, South Korean dailies gave more space on their front pages to explaining the government's plans to give tax breaks to home buyers. 北韓這一連串的挑撥言論在全球成為頭條新聞之一,但在南韓反而不一定如此。當北韓揚言將重啟反應爐時,南韓各家日報卻花更多的頭版版面在政府說明置產者的減稅計畫上。
Kang Dong-wan, a cross-border relations expert at Dong-A University, said South Koreans see Pyongyang as crying wolf. "It only takes a week for South Koreans to get bored with threats, no matter how strong they are," Kang said. 東亞大學的南北韓專家姜東萬(音譯)認為南韓人視平壞的言論為虛張聲勢。他表示:「無論北韓恫嚇的言詞多強硬,南韓人大約一週之後就會對此失去興趣。」
South Korea's Defense Minister Kim Kwan-jin told lawmakers last week that North Korea's recent threats are mere rhetoric, although he did not rule out the chance of a small-scale conflict, such as North Korea's shelling of Yeonpyeong island near the border in 2010. That shelling killed four people. 南韓國防部長金寬鎮上週向該國議員表示,雖然他不排除出現像二○一○年北韓對延坪島炮擊一樣的小規模衝突,北韓的威嚇只是紙上談兵。 那一次炮擊造成四人死亡。
An important difference between now and 2010 is that Seoul has promised to respond aggressively to any North Korean attack. South Koreans are not oblivious about the North. They live with constant reminders that the country is technically in a state of war. All able-bodied men must serve in the military for two years. 二○一○年與現在情勢的一個重大差別,就是現在首爾當局已表明將對任何來自北韓的攻擊作出強烈的回應。南韓人並不是無視北韓的存在。他們在生活中,一直都有兩韓理論上仍處於對戰狀態的認知。而所有身體無礙的南韓男性都得服役兩年。
Cho Doo-hyeong, whose two sons both serve in the military, said he isn't too worried about their safety because he believes South Korean troops would prevail if war broke out. "I'm not anxious because I believe my country would win," the 52-year-old said. 有兩名兒子正在服役的趙斗鉉表示,他並不太擔心兒子們的安危,因為他認為即使戰爭爆發,南韓軍隊也會獲得勝利。五十二歲的他表示:「我並不擔心,因為我相信我國一定是勝利的一方。」
Indian government struggles to overcome a culture of tax-avoidance

印度政府在打擊逃稅文化上面臨挑戰
Activist forced out of tree after 12-day protest

活躍分子樹上抗議十二天後遭強制驅離
Ex-Taiwanese diplomats note Margaret Thatcher's contributions to Taiwan-UK relations

前台灣外交官指出柴契爾夫人對台英關係的貢獻
Philippines' dancing inmates inspire prison film

菲律賓監獄舞棍成為電影題材
訂閱iNews雙語電子報一年50期只要NT$300! Top
  Showtime!
本文來自Student Post 1327期
4月14日 – 4月20日, 2013
Preparing for the King
王者將臨

During a career that lasted for more than 40 years until his untimely death in 2009, Michael Jackson became one of the most iconic figures in the history of music. Recognized as the most successful entertainer of all time by Guinness World Records and commonly known as the "King of Pop," ...          


二○○九年英年早逝的麥可傑克森縱橫歌壇四十年,是音樂史上最具代表性的偶像之一。麥可傑克森不僅是金氏世界紀錄認可的史上最成功藝人,亦是公認的「流行樂之王」...   
Taiwan, US museums cooperate on coral reef education

台、美博物館在珊瑚礁教育方面攜手合作
Renewable energy vs. fossil fuel

再生能源與石化燃料
The very best bird's-eye view - New York's One World Trade Center is preparing an attraction unlike any other

無與倫比的鳥瞰 - 紐約市世界貿易中心一號大樓籌建獨特的景點
Creating happy workplaces - Tech companies want us to work in fantastically fun offices

創造快樂的工作環境 - 科技公司希望大家能在趣味十足的辦公室裡工作
訂閱Student Post 一年50期寄信到府只要NT$899! Top
著作權所有 © 2012  China Post 英文郵報  Student Post 雙語郵報  iNews 雙語電子郵報
 
 
 
就業博覽會 怎樣當場被錄用?
如何在有如茫茫大海的就博會中,利用有限的幾分鐘爭取企業青睞,找到自己的「真命工作」,建議要先做功課,知道有哪些企業會提供職缺?去了現場就知道該注意哪些機會。

棒球中的指定打擊(DH)是怎麼出現的?
只要有看職棒的球迷, 對指定打擊制度(Designated Hitter簡稱DH)絕對不陌生,這是不讓沒有攻擊力的投手上場打擊的一種施行了三十餘年的制度。但你知道DH是怎麼出現的嗎?
 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job

沒有留言:

張貼留言

您或許對這些文章有興趣: