在英文中,有時同樣一句話,可以有不同的解釋方式。今天助教要來分享的,就是因為句子中有「模稜兩可的介系詞」而造成不同詮釋方式的例子。 The doctor looked over his shoulder. 這句英文可以有兩種解釋: (1) 醫生轉頭從自己的肩膀向後看。 (2) 醫生檢查他的肩膀。 【說明】解釋 (1) 中的 over 是介系詞,意思是「越過」; his shoulder 則是醫生自己的肩膀,所以整句話的意思是「越過自己的肩膀上方(往後)看」。解釋 (2) 則是把 look over 當成片語,意思是「檢視,查看」, over 為副詞。要注意的是,這種「動詞 + 副詞」的片語組合遇到代名詞時必須把代名詞放在中間:The doctor looked it over. 本文摘錄自《這一次,徹底學好英文介系詞》 |
沒有留言:
張貼留言