讀音試析: (1) 其中 (ṣa)讀成ka,出自《讀咒法》的規則:「� (sa)約同藏語 (kha)音和 (cha)音,從顎的深處用力發出」 。 (2) (tre)念成je,是因 依通用藏音讀法,讀為je。 (3) (phaṭ)讀成phei,是因為將 視為 ,再將 以通用藏音讀為phei。 (4) (svāhā)讀為soha,是出自讀咒法「va下加時有o音」 所致。 (5) hūṃ唸成hong,其中ṃ唸成ng是依《讀咒法》「hūṃ的隨音點應讀為ng」 的規則。ū唸成o的原因不知,筆者猜是 (hūṃ)上面的隨音點符號「 」與母音oṃ符號「 」相近的緣故。 (6) uṣṇiṣa念成onika,其中u念成o,是因與前一字尾音a相連,依梵文連音規則a+u變成o,因此唸o音;但第一個ṣ不發音,原因不知;而第二個ṣa念成ka,是出自《讀咒法》的規則。 (未完,本文待續) (編按:由於字型支援的關係,專欄「咒語漫談」裡的 梵文與藏文原文、羅馬拼音轉寫等種種字體,幾乎皆無法在網路上忠實呈現;我們 有時必須因應字型支援作一些編輯的處理,因此網路版本可能和原文有所差異,還請讀者同修們特別留意。 在累積一定的稿量以後,我們預計將「咒語漫談」的專欄集結成冊,屆時,我們除了將電子報裡缺漏的梵文羅馬拼音、藏文羅馬拼音全部補足,並添增梵文咒語悉曇原文、藏文咒語藏文原文以及簡易國語注音,敬請 讀者同修們期待!) |
沒有留言:
張貼留言