2014年6月9日 星期一

The world’s festival of soccer 世界足球盛典


【明周娛樂•時尚報】包含藝人動態、名人時尚等精彩內容,一次滿足你的「娛樂、時尚、人文、生活」品味! 【好心肝.好健康】電子報提供您最正確的保肝之道、最即時的肝病治療新知,以及與您切身相關的健康訊息。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2014/06/10 第289期 | 訂閱/退訂 | 看歷史報份

International
Passing the torch
傳王位給兒子

Spanish king decides to abdicate throne, make way for a 'new generation'
西班牙國王退位,以便讓「新世代」 接班

King Juan Carlos, who led Spain's transition from dictatorship to democracy but faced royal scandals amid the nation's near financial meltdown, announced recently that he will abdicate in favor of his son, making way for a "new generation." 西班牙國王璜卡洛斯雖然帶領該國從獨裁統治轉型至民主,但該國在金融體系幾乎瓦解之際,王室卻也爆發了數件醜聞。他最近宣布將退位讓兒子繼承王位,以便讓「新世代」接班。
The king told Spaniards in a nationwide address that he first started thinking seriously about giving up the throne when he turned 76 in January. He said that 46-year-old Crown Prince Felipe is ready for the post and will "open a new era of hope combining his acquired experience and the drive of a new generation." 這位國王在對西班牙全國發表的演說中向人民指出,他是一月年滿七十六歲時,首次開始認真考慮要遜位。他表示,四十六歲的王儲菲利浦已做好了繼位的準備,並「希望結合他既有的經驗與新世代的積極進取,來開創一個新的時代。」
The abdication was first announced by Prime Minister Mariano Rajoy, who did not say when the handover would happen because the government must now craft a law creating a legal mechanism for the abdication and for Felipe's assumption of power. 璜卡洛斯遜位的消息最先由總理拉霍伊宣布,但他並未表示何時會傳位,因為西班牙政府現在必須制定合法的遜位機制,以及讓菲利浦繼位的法律。
Juan Carlos has been on the throne for 39 years and was a hero to many for shepherding Spain's democratic and economic transformation, but has had repeated health problems in recent years. His longstanding popularity took a big blow following royal scandals, including an elephant-shooting trip he took in the middle of Spain's financial crisis during which he broke his right hip and had to be flown from Botswana back to Spain aboard a private jet for medical treatment. 璜卡洛斯在位已經卅九年,而且很多人視他為帶領西班牙民主與經濟轉型的英雄,但他最近幾年健康卻一再亮起紅燈。他長期受到擁戴的情況,在王室醜聞爆發後受到了重創,其中包括西班牙爆發金融危機期間前往非洲獵象,結果因為右髖骨折 ,被迫搭乘私人專機從波札那飛回西班牙接受治療的事件。
The king's image was also tarnished by the investigation of his son-in-law, who is suspected of embezzling large amounts in public contracts. In January, his daughter Princess Cristina was forced to testify in the fraud and money-laundering case targeting her husband Inaki Urdangarin, an Olympic handball medalist turned businessman. She became the first Spanish royal to be questioned in court since Juan Carlos took the throne. In his speech, the king did not mention any of the scandals and played down his health issues. 這位國王的形象也由於他的女婿涉嫌侵佔大量公共契約受到調查而蒙羞。今年一月,他的女兒克莉絲蒂娜公主也被迫為她奧運手球獎牌得主轉而從商的丈夫伊納基烏丹加林涉及的詐欺洗錢案出庭作證。她成了璜卡洛斯登基以來,首位接受法院訊問的西班牙王室成員。這位國王在演說中並未提到任何醜聞,也對他的健康問題輕描淡寫。
Felipe would presumably take the title King Felipe IV. He has a law degree from Madrid's Autonomous University and obtained a master's degree in international relations from Georgetown University in the U.S. Felipe is married to Princess Letizia, a former television journalist, and they have two daughters. Like his father, Felipe has traveled the globe trying to maintain Spain's influence, especially in former Latin American colonies, while seeking to promote the nation's international business interests. King Juan Carlos came to power in 1975, two days after the death of longtime dictator Francisco Franco. 菲利浦據推測會登基為菲利浦四世。他擁有馬德里自治大學的法學學位,並取得了美國喬治城大學國際關係碩士學位。菲利浦娶了前電視記者蕾蒂西雅公主為妻,兩人育有兩女。他和父親一樣,曾前往全球各地(尤其前拉丁美洲殖民地)以維繫西班牙的影響力,同時尋求促進該國的國際貿易利益。璜卡洛斯國王於一九七五年長期獨裁者佛朗哥將軍去世兩天後,登基為王。
As pay levels stagnate for ordinary workers, salaries for CEOs have risen to record highs

即使一般勞工的薪資水準滯不前,執行長的待遇已經漲至歷史新高
Farglory chairman admits to paying NT$16 million bribe: court

法院:遠雄集團董事長坦承支付新台幣一千六百萬元賄款
Taiwan likely to stage inaugural Premier 12 tournament next year

台灣明年可望舉辦世界12強棒球賽
Construction-themed amusement park in the US lets kids move some earth

美國營造工程主題樂園讓小孩自己動手挖土
訂閱iNews雙語電子報一年50期只要NT$300! Top
  Spotlight
本文來自Student Post 1385期
6月8日 – 6月14日, 2014
The world's festival of soccer
世界足球盛典

For soccer fans around the world, the wait is almost over. On June 12, the monthlong 2014 FIFA World Cup will finally begin. The tournament, which is held once every four years, will feature 32 men's international soccer teams and a total of 64 matches, with the final being played on Sunday, July 13. 

對全球各地的足球迷來說,等待即將結束了。為期一個月的 2014 年世界盃足球賽,終於要在六月十二日開踢。這項每四年舉辦一次的錦標賽事,將有卅二支國際男子足球隊伍共襄盛舉,總共會有六十四場比賽,而總決賽則將於七月十三日週日舉行。 
   
Three baby koalas welcomed at Taipei Zoo

台北市立動物園歡迎三隻無尾熊寶寶
Smarter and Stronger

更有智慧、更有力量
Hitting the slopes in North Korea

滑下北韓的雪坡
Pets in storm shelters

龍捲風避難所裡的寵物
一年份50期 + MP3 NT$ 1,588 元 訂價NT$2,000元
     6 月 15 日前訂閱再送 10 期
Top
著作權所有 © 2014  China Post 英文郵報  Student Post 雙語郵報  iNews 雙語電子郵報
 
 
 
延續企業生命力:把過客變顧客、顧客變熟客
有些店家總是門可羅雀,卻能屹立數十年,為什麼?秘密就在老主顧。忠誠顧客有多麼重要?數據分析公司RJMetrics統計發現網路零售商75%的營收來自回流顧客。

破解10大懷孕禁忌
雖然民智已開,但民間還是存在許多懷孕禁忌,本次請民俗專家與婦產科醫師、中醫師一起來談談各種常見禁忌的由來及破解之道,幫助準媽媽安心度過辛苦的懷胎10月。
 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job

沒有留言:

張貼留言

您或許對這些文章有興趣: